• Một số từ ghép thường bị nhận lầm là từ láy
    2024-11-19 09:16:00

    (vhds.baothanhhoa.vn) - Trong bài “Một số từ ghép thường bị nhận lầm là từ láy” (Bài 2) trên chuyên mục Cà kê chuyện chữ nghĩa số trước, chúng tôi đã nêu ra bốn từ ghép bị xem là từ láy là: bại hoại, bạn bè, bay bướm, bảo ban. Trong chuyên mục này, chúng tôi tiếp tục...

  • Từ “ẩm thấp” đến “ẩm ương”
    2024-11-15 20:14:00

    (vhds.baothanhhoa.vn) - Khi nghe đến hai từ “ẩm thấp” và “ẩm ương”, hầu như ai cũng nghĩ rằng đây là hai từ “thuần Việt”, được cấu tạo nên bởi các yếu tố Nôm. Tuy nhiên, cả “ẩm thấp” và “ẩm ương” đều là hai từ Việt gốc Hán, hoặc có chứa yếu tố gốc Hán.

  • “Tứ tung ngũ hoành” hay “tứ tung ngũ hành”?
    2024-11-12 09:27:00

    (vhds.baothanhhoa.vn) - Độc giả Trần Ngọc Thơ hỏi: “Có người nói “Tứ tung ngũ hoành” nhưng cũng có người nói là “Tứ tung ngũ hành”. Vậy tôi muốn chuyên mục Cà kê chuyện chữ nghĩa giải đáp, “hoành” hay “hành” đúng; từ láy “tứ tung” có liên quan gì đến “Tứ tung ngũ...

  • “Hương đảng” không phải là “Phe cánh trong làng”
    2024-11-08 19:47:00

    (vhds.baothanhhoa.vn) - Độc giả Hàn hỏi: “Trong bài “Kẻ sĩ” của Nguyễn Công Trứ có câu “Miền hương đảng đã khen rằng hiếu đễ/ Đạo lập thân phải giữ lấy cương thường”. Tôi không hiểu “hương đảng” ở đây nghĩa là gì.

  • Trở lại chuyện chính tả “xán lạn” hay “sáng lạn”
    2024-11-05 09:36:00

    (vhds.baothanhhoa.vn) - Độc giả Trần Thảo hỏi: “Tôi là giáo viên Ngữ văn. Trong quá trình giảng dạy, tôi và đồng nghiệp có chỗ khúc mắc về từ ngữ, chưa được thống nhất. Về chính tả, đồng nghiệp tôi cho rằng viết đúng phải là “sáng lạn”, vì đây là từ ghép Việt - Hán,...

  • Một số từ thường bị viết sai chính tả
    2024-11-01 16:04:00

    (vhds.baothanhhoa.vn) - Có rất nhiều nguyên nhân dẫn đến viết sai chính tả, trong đó một phần do phát âm không chuẩn, không nắm được nghĩa yếu tố cấu tạo từ. Sau đây là một số trường hợp người viết cần chú ý để tránh sai sót.

  • “Quá mù ra mưa” và “T ừ cõi chết trở về ”
    2024-10-28 15:09:00

    (vhds.baothanhhoa.vn) - Từ điển thành ngữ, tục ngữ Việt - Hán (Nguyễn Văn Khang - NXB Văn hóa Sài Gòn - 2008) là cuốn sách đối chiếu những thành ngữ, tục ngữ Việt - Hán có nghĩa tương đương, được tác giả giới thiệu là “công cụ tiện lợi cho việc những người biên, phiên...

  • “Thuốc thang” và “Thang thuốc”
    2024-10-18 20:25:00

    (vhds.baothanhhoa.vn) - Trong tiếng Việt, “thuốc thang” được dùng với hai nghĩa: 1- Danh từ, có nghĩa như thuốc men (thường gắn với vị thuốc đông y), như “chăm lo thuốc thang”, “bệnh thế này thì thuốc thang nào trị nổi”; 2- Động từ, chỉ việc chữa bệnh bằng các loại...

  • Một số từ ghép thường bị nhận lầm là từ láy
    2024-10-11 15:21:00

    (vhds.baothanhhoa.vn) - Trong tiếng Việt, rất nhiều từ ghép đẳng lập bị nhận lầm là từ láy. Sau đây là một số trường hợp mà nhóm biên soạn Từ điển từ láy tiếng Việt (Viện Ngôn ngữ - Hoàng Văn Hành chủ biên - NXB Khoa học Xã hội - 2011) đã thu thập và giải nghĩa (phần...

  • Từ “Họa xà thiêm túc”, đến “Như hổ thiêm dực”
    2024-10-05 08:54:00

    (vhds.baothanhhoa.vn) - Thành ngữ Việt Nam có câu “Vẽ rắn thêm chân”; câu này vốn xuất phát từ điển tích Hán “Họa xà thiêm túc”.

Tắt [X]