-
2025-01-10 19:10:00
(vhds.baothanhhoa.vn) - Câu tục ngữ “Ăn cỗ đi trước, lội nước đi sau” được một số cuốn từ điển giảng như sau:
-
2024-09-28 09:31:00
(vhds.baothanhhoa.vn) - Độc giả Lê Thu Hà hỏi: “Tôi thấy câu tục ngữ “Rau muống tháng chín nàng dâu nhịn cho mẹ chồng ăn” được nhiều người đưa ra hai cách hiểu: 1. Rau muống tháng chín hiếm, nàng dâu thảo nhịn miệng cho mẹ chồng ăn; 2. Rau muống tháng chín không ngon,...
-
2024-08-23 15:51:00
(vhds.baothanhhoa.vn) - Tục ngữ về kinh nghiệm sản xuất có câu: “Lợn ăn xong lợn nằm lợn béo, lợn ăn xong lợn réo lợn gầy”. Với người nông dân khuya sớm với chuyện rau bèo thì câu này không có gì khó hiểu, và nó phục vụ trực tiếp cho lao động sản xuất hằng ngày. Tuy...
-
2024-08-09 21:58:00
(vhds.baothanhhoa.vn) - Đây là câu tục ngữ khá thông dụng, nhưng không phải ai cũng hiểu đúng, đặc biệt là các nhà biên soạn từ điển.
-
2024-07-23 08:21:00
(vhds.baothanhhoa.vn) - Tục ngữ Việt Nam dự đoán thời tiết có một câu rất lạ “Một ngôi sao, một ao nước ”.
-
2024-07-01 15:48:00
(vhds.baothanhhoa.vn) - Tục ngữ Việt Nam có câu “Mạ năn no lăn no lóc, lúa năn còn ăn bằng gì”.
-
2024-06-21 16:15:00
(vhds.baothanhhoa.vn) - Tục ngữ về kinh nghiệm sản xuất, cụ thể là canh tác cây lúa nước có câu “Cát liền tay, thịt chầy ngày”. Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam (GS Nguyễn Lân - NXB Văn học, 2018) giảng: “Cát liền tay, thịt chầy ngày: Kinh nghiệm nông dân cho là...
-
2024-06-11 08:42:00
(vhds.baothanhhoa.vn) - “Đừng chờm mà có ngày chấn móng” là câu tục ngữ Việt Nam thuộc loại cổ xưa và khá khó hiểu. Không biết “chờm”, “chấn” ở đây là gì?; “móng” là móng nhà hay móng lừa, móng ngựa? Có lẽ, việc đầu tiên là chúng ta tìm đến từ điển xem sao:
-
2024-03-15 14:26:00
(vhds.baothanhhoa.vn) - Tục ngữ Việt Nam có câu “Người roi, voi búa”. Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam (Vũ Dung - Vũ Thúy Anh - Vũ Quang Hào) giải thích: “Quản voi thì dùng búa, dạy người thì dùng roi vọt (quan niệm giáo dục xưa)”. Từ điển từ và ngữ Việt Nam (GS...
-
2024-03-11 16:16:00
(vhds.baothanhhoa.vn) - Tục ngữ Việt có câu Mưa không qua ngọ, gió chẳng đến mùi. Từ điển từ và ngữ Việt Nam (GS.NL) đưa ra dị bản “mưa không qua ngọ, gió không qua mùi” và giải thích: “Đây là kinh nghiệm của Nhân dân trong các trận bão, nhưng không hoàn toàn đúng”,...